1 SHAMASH.ORG /usr/www/wwwhc/listserv/archives/scj-parenting December 2002 2 54 44_[SCJ-PARENTING:6985] Re: Hebrew name--Leora?14_Aliza Fischman28_fisch.chips@worldnet.att.net28_Sun, 1 Dec 2002 12:13:57 EST535_- Yes, you are correct.

Aliza



-----Original Message----- From: owner-scj-parenting@shamash.org [mailto:owner-scj-parenting@shamash.org] On Behalf Of chelp Sent: Saturday, November 30, 2002 4:13 PM Subject: [SCJ-PARENTING:6982] Re: Hebrew name--Leora?



In article <1038598552scjp-submit@shamash.org>, "Aliza Fischman" wrote:

> Hi, > > My daughter's name is Leora. It means "a light to me". In Hebrew it > is spelled Lamed - Yud- Aleph - Vav - Resh - Hay. > [...] 57 67 44_[SCJ-PARENTING:6986] Re: Hebrew name--Leora?14_Aliza Fischman28_fisch.chips@worldnet.att.net28_Sun, 1 Dec 2002 14:39:51 EST522_-



Aliza



-----Original Message----- From: owner-scj-parenting@shamash.org [mailto:owner-scj-parenting@shamash.org] On Behalf Of chelp Sent: Saturday, November 30, 2002 4:13 PM Subject: [SCJ-PARENTING:6982] Re: Hebrew name--Leora?



In article <1038598552scjp-submit@shamash.org>, "Aliza Fischman" wrote:

> Hi, > > My daughter's name is Leora. It means "a light to me". In Hebrew it > is spelled Lamed - Yud- Aleph - Vav - Resh - Hay. > [...] 125 68 45_[SCJ-PARENTING:6987] Re: Baby Naming ceremony15_Fred Rosenblatt15_fredr5@juno.com28_Tue, 3 Dec 2002 09:59:07 EST668_- susilawm@yahoo.com (Shona) wrote in message news:... > fredr5@juno.com (Fred Rosenblatt) wrote in message > news:<61cb6731.0211071308.772794f4@posting.google.com>... > > fisch.chips@att.net wrote in message > news:<1036629158scjp-submit@shamash.org>... > > > >> > Aliza > > > > That's true but I recall their being something extra about a bris. > Possibly > > because bringing a child into the covenant was a very auspicious time. > > > > I just checked the thread on scjm. The definitive answer seems to be that > > since Eliyahu (the Prophet) will attend (the chair in which the holder of > > the baby sits is [...] 194 42 45_[SCJ-PARENTING:6988] Re: Baby Naming ceremony5_Shona18_susilawm@yahoo.com28_Wed, 4 Dec 2002 00:21:27 EST531_- fredr5@juno.com (Fred Rosenblatt) wrote > I think you mean "pidyon haben" ("redeeming the [first born] son.



============================================================================ = Thank you so much for your response. My daughter-in-law is having her first child, (a son) and my elderly aunt told me something about this ceremony. The baby will be born by caesarian so I suppose my darling grandson won't require redemption. Again, thank you for helping me with this information :-) Shalom, Shona [...] 237 84 45_[SCJ-PARENTING:6989] Re: Baby Naming ceremony14_Kim Bebbington12_kimb@gol.com28_Wed, 4 Dec 2002 09:06:28 EST721_- On Tue, 03 Dec 2002 14:55:02 -0000, fredr5@juno.com (Fred Rosenblatt) wrote:

>susilawm@yahoo.com (Shona) wrote in message news:... >> fredr5@juno.com (Fred Rosenblatt) wrote in message >> news:<61cb6731.0211071308.772794f4@posting.google.com>... >> > fisch.chips@att.net wrote in message >> news:<1036629158scjp-submit@shamash.org>... >> > > >> > Aliza >> > >> > That's true but I recall their being something extra about a bris. >> Possibly >> > because bringing a child into the covenant was a very auspicious time. >> > >> > I just checked the thread on scjm. The definitive answer seems to be that >> > since Eliyahu (the Prophet) will attend (the chair [...] 322 51 45_[SCJ-PARENTING:6990] Re: Baby Naming ceremony7_Vicki S29_revsf90@alumnae.mtholyoke.edu28_Wed, 4 Dec 2002 10:36:08 EST512_- In article , Kim Bebbington wrote: .... > Also if the mother has suffered a miscarriage before the birth of the > son, he is not redeemed.

Actually, that depends. (Doesn't almost everything? :) We can determine miscarriages now that hundreds and thousands of years ago would have been uncertain, or thought to be missed or late menstruation. As always, consult your Rabbi for specifics in your own case. --- --- Vicki in Columbus, Indiana [...] 374 62 44_[SCJ-PARENTING:6991] words for chanukah song7_buster118_buster1@altern.org28_Thu, 5 Dec 2002 11:24:56 EST420_- Chanukah

YIDDISH: Chanukah oy Chanukah a yom tov a shayner Ah lusticher, a freylacher, nish-tu nuch a zeiner. ale nacht mit dreydelen spielen mir frisha haysa latkes, essen on a shir

kimst kinder, geshvinder di Chanukah liks olen mir untzinden, mir zangt "al hanisim", mir danken far di nisim, lumir ale tantzen zusammen. mir zangt "al hanisim", mir danken far di nisim, lumir ale tantzen zusammen. [...] 437 62 75_[SCJ-PARENTING:6992] Many versions of Chanuka O Chanuka and the latkes song7_buster118_buster1@altern.org28_Fri, 6 Dec 2002 09:54:52 EST420_- Chanukah

YIDDISH: Chanukah oy Chanukah a yom tov a shayner Ah lusticher, a freylacher, nish-tu nuch a zeiner. ale nacht mit dreydelen spielen mir frisha haysa latkes, essen on a shir

kimst kinder, geshvinder di Chanukah liks olen mir untzinden, mir zangt "al hanisim", mir danken far di nisim, lumir ale tantzen zusammen. mir zangt "al hanisim", mir danken far di nisim, lumir ale tantzen zusammen. [...] 500 94 94_[SCJ-PARENTING:6993] Join us in Chat December 6, at 1:00 PM ET and Meet Rabbi Dr. Meir Fulda .45_InterNational Council on Infertility (INCIID)21_INCIIDinfo@inciid.org28_Fri, 6 Dec 2002 12:00:21 EST718_-



In Celebration of INCIID the Holidays Come and have a spiritual encounter with Rabbi Fulda. Ask questions about Judaism and Infertility, Pregnancy Loss, and/or Adoption.

1:00 PM ET here: INCIID Auditorium -- http://www.inciid.org/vcclient/events/

Rabbi Dr. Meir Fulda - INCIID the Holidays

A Holocaust survivor from Nazi Germany, whose recollections were published in Alfred A. Knopf's "We remember the Holocaust," he was prominently featured in the PBS Television Documentary on "Kristallnacht," to which he was an eyewitness, entitled, "More than Broken Glass." At the invitation of the major and the city council, he delivered the keynote address at New York's Holocaust [...] 595 53 63_[SCJ-PARENTING:6994] looking for albums of Jewish holiday songs19_Alexandra J Schmidt28_aschmidt@gematria.crd.ge.com28_Mon, 9 Dec 2002 19:44:28 EST563_-

This is really a blast from the past...

My mother sent me the LPs of Jewish holiday songs my brothers and I loved as kids, growing up in the 1970's and early '80s. They were recorded in the '60s, and were put out by the "Committee for Jewish Education of New York". It was a whole holiday series; the albums featured Cantors Joseph Boardman and David Unterman, and a number of female vocalists (Joan Mey, Rehla Suken, and others). Has anyone heard of these albums, or does anyone have any idea what became of this Committee? I can't find it [...] 649 81 48_[SCJ-PARENTING:6996] RE: words for Chanukah song14_Aliza Fischman28_fisch.chips@worldnet.att.net29_Wed, 11 Dec 2002 11:27:45 EST319_- As my parents always sung the Yiddish one, along with the Hebrew and English ones, I always wanted to find the words written out. Thanks.

Here are the lyrics as they are sung in English & Hebrew.

ENGLISH: Oh Chanukah, Oh Chanukah Come light the menorah Let's have a party We'll all dance the horah [...] 731 48 48_[SCJ-PARENTING:6997] RE: words for Chanukah song20_Jennifer M. Paquette17_j3fer@hotmail.com29_Wed, 11 Dec 2002 21:12:32 EST644_- With respect, a slight correction to Aliza's version:

For the line she has given as "Y'mei Hachanukah, Chanukah mikdasheinu," we sing "Y'mei Hachanukah, CHANUKAT mikdasheinu." The translation of this line should actually be, "The days of Chanukah, the dedication of our Holy [Temple]".

Also, a version taught in my kids' school, which we all adopted this year, changes the last line from "Asher Cholelu Hamaccabim" to "Asher Cholel Hashem Lamaccabim." The meaning of this line is, "which God did for the Maccabees," rather than attributing the wonders and miracles to the Maccabees alone. Some people sing one way and then [...] 780 60 48_[SCJ-PARENTING:6998] RE: words for Chanukah song19_Alexandra J Schmidt28_aschmidt@gematria.crd.ge.com29_Thu, 12 Dec 2002 14:05:28 EST378_-

I grew up singing it in Yiddish and English--didn't learn the Hebrew lyrics until much later. (I'm guessing it was originally written with the Yiddish lyrics--anyone know for sure?)

The English lyrics I know are perhaps slightly dated (the reference to dreidels is originally "trendles", but that is too antiquated even for me) but I am very fond of them. [...] 841 67 48_[SCJ-PARENTING:7000] RE: words for Chanukah song14_Aliza Fischman28_fisch.chips@worldnet.att.net29_Fri, 13 Dec 2002 00:24:13 EST334_- I bow my hat. I had written from memory. I just looked it up and Jennifer is correct about the "Chanukat mikdasheynu" issue. I have heard some musing about changing the final line to show Hashem's involvement in the miracle. I agree with it wholeheartedly. I figured I'd go with the more common version for the posting though. [...]