1 SHAMASH.ORG /usr/www/wwwhc/listserv/archives/heblang April 2000
2 41 24_Re: Varied terminologies13_Monica Devens17_mdevens@yahoo.com37_Mon, 10 Apr 2000 08:23:07 -0700 (PDT)543_us-ascii A very well laid out set of questions to which I have a comment on the final one only:
--- Avi Tuchman wrote: > Finally, the fourth: when do we use "es" preceding the object? We say > "ohaiv amo Yisroel," but "likro ES hahalail." (BTW, the s'fardim say > "oheaiv ES amo Yisroel.") We say "habochair b'amo," but "ham'voraich ES > amo Yisroel basholom." (Ba, not b'??) We say "yotzair or," followed > within the SAME brocho by "uvorai ES hakol." "Osai ma'asai v'raishis," but > "she'oso ES hayom hagodol." [...]
44 673 30_het-W parallels, 115 (7 pages)11_Cohen, Izzy18_Izzy_Cohen@bmc.com31_Mon, 10 Apr 2000 13:16:43 -0500375_ISO-8859-1 In a prior email, I "threatened" that > In separate emails I will try to post... > 2 - about 100 (schwa-less) het-W parallels, including 50% of the > approximately 60 current English words which begin with a > lowercase sw. This percentage is *far* higher than the > rates suggested as meaningful in Mark Rosenfelder's article > (see reference near the end). [...]
718 28 26_RE: qawdashim or qadashim?0_15_rturkel@cas.org37_Mon, 10 Apr 2000 16:08:42 -0400 (EDT)335_- Two final (hopefully) citations on this subject:
1) Neither Yehuda Gur nor Even-Shoshan has any indication one way or the other.
2) Mikhael Bar-Lev in "Ba`al Ha-Qeri'a" consistently has the identical note associated with the word in question everywhere I've looked (Ex. 29 & 30, Lev. 2, 6, 7, 10, 14, etc., etc.): [...]
747 32 34_Machine-readable tanach with trop?16_Mark E. Shoulson12_mark@kli.org26_10 Apr 2000 19:14:24 -0000596_- Hello, heblangers.
I was wondering if someone out there had an idea where I can find something I need for some research I am doing at University. I need a machine-readable file of all the cantillations (trop) in the Tanach. Presumably, a file of the Tanach which included cantillations (from which I could strip out everything else) would work just as well. The exact format isn't that important, but it needs to be something I can work out (i.e. something like "mercha tipha silluq tipha munach etnachta tipha silluq" or one-character codes for them, as opposed to a scanned image [...]
780 62 34_Machine-readable tanach with trop?12_Roger Harris17_rwsh@dircon.co.uk31_Mon, 10 Apr 2000 22:03:31 +0100666_ISO-8859-1 Monday 10th April 2000
A book reference may be found on my web-site at http://www.rwsh.dircon.co.uk/jbs in the Calligraphy section under the heading 'Neginot.'
It may not be what you are looking for.
Kind regards,
Roger Harris.
---------- > From: Mark E. Shoulson > To: Discussion of Hebrew Grammar and Etymology > Subject: Machine-readable tanach with trop? > Date: 10 April 2000 20:14 > > Hello, heblangers. > > I was wondering if someone out there had an idea where I can find something > I need for some research I am doing at University. I need a > [...]
843 36 38_Re: Machine-readable tanach with trop?16_Mark E. Shoulson12_mark@kli.org26_11 Apr 2000 00:10:45 -0000335_- >From: "Roger Harris" >Date: Mon, 10 Apr 2000 22:03:31 +0100 > >Monday 10th April 2000 > > >A book reference may be found on my web-site at >http://www.rwsh.dircon.co.uk/jbs >in the Calligraphy section under the heading 'Neginot.' > >It may not be what you are looking for. > >Kind regards, > >Roger Harris. [...]