1 SHAMASH.ORG /usr/www/wwwhc/listserv/archives/heblang January 2000
2 59 10_Re: Midbar12_Gavin Melles22_gmelles@wai.quik.co.nz31_Fri, 14 Jan 2000 20:52:14 +1300578_us-ascii Brown, Driver and Briggs relate it to DBR probably on a historical derivation of MN+DBR=MDBR. You have, of course, /deber/ 'pestilence'. BDB note /bamidbar/ in MT at 1 S 4,8 should read /badeber/. /Dober/ as 'pasture' with Aramaic and Syriac cognates is in Mi2,13. According to BDB the word is polysemous with 4 meanings cited. So other words may suggest a derivation through 'pestilence' or 'pasture land' and the term is polysemous anyway. Some other examples of roots DBR and treatments are in James Barr Comparative Philology and the Text of the Old Testament [...]
62 27 15_Commercial "at"15_Pere Casanellas27_pere.casanellas@retemail.es31_Fri, 14 Jan 2000 09:50:04 +0100499_iso-8859-1 Thanks to Izzy Cohen, Tsuguya Sasaki and Hainsof for their information on the Hebrew word _sh.trudl_ as popular translation of the English "commercial at" (@). Also in Catalan we popularly use a word meaning a spiral shaped pastry (ensaïmada) to name this character.
_______________________________________
Pere Casanellas E-mail: pere.casanellas@retemail.es pcasanel@pie.xtec.es Phone & fax: +34-93-417 90 00 Carrer Anna Piferrer, 11 E-08023 Barcelona CATALONIA-SPAIN [...]